Title and statement of responsibility area
Title proper
General material designation
Parallel title
Other title information
Title statements of responsibility
Title notes
Level of description
Reference code
Edition area
Edition statement
Edition statement of responsibility
Class of material specific details area
Statement of scale (cartographic)
Statement of projection (cartographic)
Statement of coordinates (cartographic)
Statement of scale (architectural)
Issuing jurisdiction and denomination (philatelic)
Dates of creation area
Date(s)
-
2022-04-22 (Creation)
Physical description area
Physical description
1 textual testimony
Publisher's series area
Title proper of publisher's series
Parallel titles of publisher's series
Other title information of publisher's series
Statement of responsibility relating to publisher's series
Numbering within publisher's series
Note on publisher's series
Archival description area
Custodial history
Scope and content
"А ще в Бородянці був кіт. Сидів на паркані спаленого поліцейського відділку і ліниво спостерігав за перехожими. В якусь мить він вирішив, що я достойний його почухати. І коли я мав необережність присісти, щоб приділити йому увагу – кіт безапеляційно вліз на моє коліно і вимагав «чухай давай». Вести переговори з котом – справа, загалом наперед програшна і безнадійна. Тому поки кіт лапами послідовно вимазував мої штани – я слухняно чухав йому вуха.
І його також погодували. Ми записали й розмову з людиною, яка весь свій час в Бородянці приділяє саме тваринам і годує їх. Корм привозять справно добрі люди, тваринки доглянуті. І ця самозакохана істота також.
Такий промінчик тепла в цьому важкому місці."
Notes area
Physical condition
Immediate source of acquisition
Arrangement
Language of material
- English
- Ukrainian
Script of material
Location of originals
Availability of other formats
English translation (unedited):
"And then there was a cat in Borodyanka.
He sat on a fence of the burned-down police station and observed the passers-by idly.
At some point, he decided that I was dignified enough to scratch him. And when I had the imprudence to squat down to devote some attention to him, the cat climbed on my knees unequivocally and demanded ‘c’mon, keep on scratching’.
Negotiating with a cat is a hopeless fool’s errand. So, while the cat’s paws consistently smeared my pants, I was obediently scratching his ears.
And we fed him too. We also recorded a conversation with a man who spends all his time in Borodyanka taking care of animals and feeding them. Good people bring food regularly, and pets are well-treated. And that narcissistic creature as well.
What a ray of light in this dark place."
Radko
Edited Ukrainian text:
"А ще в Бородянці був кіт. Сидів на паркані спаленого поліцейського відділку й ліниво спостерігав за перехожими.
Якоїсь миті він вирішив, що я достойний його почухати. І коли я мав необережність присісти, щоб приділити йому увагу, кіт безапеляційно вліз на моє коліно і вимагав «чухай давай».
Вести переговори з котом – справа наперед програшна й безнадійна. Тому поки кіт лапами послідовно вимазував мої штани – я слухняно чухав йому вуха.
І його також погодували. Ми записали й розмову з людиною, яка весь свій час у Бородянці приділяє саме тваринам і годує їх. Корм привозять справно добрі люди, тваринки доглянуті. І ця самозакохана істота також.
Такий промінчик тепла в цьому важкому місці."
Радко
Restrictions on access
Terms governing use, reproduction, and publication
Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0) https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
Із Зазначенням Авторства — Некомерційна 4.0 Міжнародна (CC BY-NC 4.0) https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/deed.uk