Dossier - Наталка, 124-10-04

Zone du titre et de la mention de responsabilité

Titre propre

Наталка, 124-10-04

Dénomination générale des documents

    Titre parallèle

    Compléments du titre

    Mentions de responsabilité du titre

    Notes du titre

    Niveau de description

    Dossier

    Cote

    Zone de l'édition

    Mention d'édition

    Mentions de responsabilité relatives à l'édition

    Zone des précisions relatives à la catégorie de documents

    Mention d'échelle (cartographique)

    Mention de projection (cartographique)

    Mention des coordonnées (cartographiques)

    Mention d'échelle (architecturale)

    Juridiction responsable et dénomination (philatélique)

    Zone des dates de production

    Date(s)

    • 2022-04-09 (Production)

    Zone de description matérielle

    Description matérielle

    • 1 textual testimony
    • 6 images

    Zone de la collection

    Titre propre de la collection

    Titres parallèles de la collection

    Compléments du titre de la collection

    Mention de responsabilité relative à la collection

    Numérotation à l'intérieur de la collection

    Note sur la collection

    Zone de la description archivistique

    Historique de la conservation

    Portée et contenu

    "Котиків вам у стрічку.
    Побувала в селі, побачила свою хату. Роботи там буде удвічі більше, ніж думалося (дах таки доведеться міняти, бо весь посічений, і балки вибухом зламали), але справимося. В інших будинках ситуація ще більш сумна. Особливо в тих, які мали два і більше поверхів і московитами видалися "надто багатими". Били цілеспрямовано і прицільно. Найстрашніше було побачити те, що лишилося від будинку, в якому ми ховалися перші два дні - там вигоріло все дощенту.
    Із тварин вижили собаки і навіть частина курей. Кіт десь загуляв, але, судячи з того, що інші сусідські котики, які були більш домашніми, теж вижили, то я в ньому впевнена. Дуже він вже схожий на Джавеліна, який пробився до роти Volodymyr Viatrovych . Не вижили тільки морські свинки, яких сусіди лишили в закритій клітці - це найбільше болить.
    А найголовніше - побачила Сашка. Впізнала хіба що по ході. Що ж, після війни будемо відкривати одне одного заново. 🙂.
    Зате по дорозі до Тернополя в Бородянці на ящику з-під набоїв біля згорілого танку зустріли оцього малюка. І тепер маємо свого Байрактара (інша версія - Бандера, поки вагаємося, потрібна допомога залу). Якщо наш повернеться - буде два. Життя триває. І перемога буде за нами.
    Бо ми з України."

    Наталка

    Zone des notes

    État de conservation

    Source immédiate d'acquisition

    Classement

    Langue des documents

    • anglais
    • ukrainien

    Écriture des documents

      Localisation des originaux

      Disponibilité d'autres formats

      English translation (unedited):

      "I visited the village and saw my house. There will be twice as much work there as I thought (the roof will have to be changed, because everything is cut down, and the beams are broken because of the explosion), but we will manage it.

      In other houses the situation is even sadder. Especially in those which had two or more floors and seemed "too rich" for the Muscovites. They stroke purposefully and aimed one. The worst thing was to see what was left of the house where we hid for the first two days. Everything burned to the ground there.

      Among the animals, dogs and even some chickens survived. The cat wandered off somewhere, but considering the fact that other neighbours' cats, which were more domestic, also survived, I'm sure for him. He is very similar to Javelin, who made his way to Volodymyr Viatrovych's company. Only the guinea pigs, that were left in the closed cage by the neighbours, didn’t survive and this hurts the most.

      And most importantly – I saw Sashko. I recognized him only by his gait. Well, after the war we will rediscover each other. (Sashko is my husband. From the first day he went to the Territory Defence Forces so we haven't seen each other a month and a half. Since then he has grown a beard and has shaved his head.)

      But on the way to Ternopil in Borodianka we met this kid on a box of ammunition near a burnt tank. And now we have our Bayraktar (another version - Bandera, we still hesitate). If ours comes back, there will be two. Life goes on. And victory will be ours.
      Because we are from Ukraine.

      P.S. The kitty remained Bayraktar.

      P.P.S By the way, our cat is back and now we have two — ours and the one from Borodyanka. And Sashko since then volunteered to serve in the National Guard of Ukraine and was sent to the front line, as he says “to finish those bastards”. Now I'm waiting for the victory because I know he wouldn't return until then. He is persistent."

      🖊📷 Natalka


      Edited Ukrainian text:

      "Побувала в селі, побачила свою хату. Роботи там буде вдвічі більше, ніж думалося (дах таки доведеться міняти, бо весь посічений, і балки вибухом зламали), але справимося.

      В інших будинках ситуація ще більш сумна. Особливо в тих, які мали два й більше поверхів і московитам видалися «надто багатими». Били цілеспрямовано і прицільно. Найстрашніше було побачити те, що лишилося від будинку, в якому ми ховалися перші два дні. Там вигоріло все дощенту.

      Із тварин вижили собаки й навіть частина курей. Кіт десь загуляв, але, судячи з того, що інші сусідські котики, які були більш домашніми, теж вижили, я в ньому впевнена. Дуже він уже схожий на Джавеліна, який пробився до роти Володимира В’ятровича. Не вижили тільки морські свинки, яких сусіди лишили в закритій клітці, — це найбільше болить.

      А найголовніше — побачила Сашка. Впізнала хіба що по ході. Що ж, після війни будемо відкривати одне одного заново. (Сашко - мій чоловік. З першого дня він пішов у Київську тероборону, ми півтора місяці не бачилися. За той час він відростив бороду і погодив голову.)

      Зате по дорозі до Тернополя в Бородянці на ящику з-під набоїв біля згорілого танку зустріли оцього малюка. І тепер маємо свого Байрактара (інша версія — Бандера, поки вагаємося). Якщо наш повернеться, буде два. Життя триває. І перемога буде за нами.

      Бо ми з України.

      P.S. Котик таки лишився Байрактаром.

      P.P.S. До речі, і кіт повернувся. Тепер маємо двох котиків: наш і бородянський. А Сашко за цей час записався в Нацгвардію і поїхав на передову "добивати тих чортів". Тепер чекаю перемоги, бо раніше не повернеться. Затятий."

      🖊📷 Наталка

      Restrictions d'accès

      Délais d'utilisation, de reproduction et de publication

      Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0) https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/

      Із Зазначенням Авторства — Некомерційна 4.0 Міжнародна (CC BY-NC 4.0) https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/deed.uk

      Instruments de recherche

      Éléments associés

      Éléments associés

      Accroissements

      Identifiant(s) alternatif(s)

      Numéro normalisé

      Numéro normalisé

      UF2022-014-098

      Mots-clés

      Mots-clés - Sujets

      Mots-clés - Lieux

      Mots-clés - Noms

      Mots-clés - Genre

      Zone du contrôle

      Identifiant de la description du document

      Identifiant du service d'archives

      Règles ou conventions

      Statut

      Niveau de détail

      Dates de production, de révision et de suppression

      Langue de la description

        Langage d'écriture de la description

          Sources

          Zone des entrées