File - Ольга, Київ, 38-26-02

Original Digital object not accessible

Title and statement of responsibility area

Title proper

Ольга, Київ, 38-26-02

General material designation

    Parallel title

    Other title information

    Title statements of responsibility

    Title notes

    Level of description

    File

    Reference code

    Edition area

    Edition statement

    Edition statement of responsibility

    Class of material specific details area

    Statement of scale (cartographic)

    Statement of projection (cartographic)

    Statement of coordinates (cartographic)

    Statement of scale (architectural)

    Issuing jurisdiction and denomination (philatelic)

    Dates of creation area

    Date(s)

    • 2022-03-18 (Creation)

    Physical description area

    Physical description

    • 1 textual testimony
    • 1 image

    Publisher's series area

    Title proper of publisher's series

    Parallel titles of publisher's series

    Other title information of publisher's series

    Statement of responsibility relating to publisher's series

    Numbering within publisher's series

    Note on publisher's series

    Archival description area

    Custodial history

    Scope and content

    "Діалоги, яких не повинно бути:
    Львів, бібліотека:
    Дівчинка, виїхала з Харкова, 7 клас.
    – У вас є уроки? – питаю.
    – У нас школа не обов'язкова. Для тих, хто може, хто має інтернет. Хто живий.
    Я не знаю, що сказати. Уточнюю, чи всі даються чути.
    – Однокласник пропав без вісті. Усі кажуть, що він помер, але ми не втрачаємо надії.
    Потяг Варшава-Сувалкі:
    Дівчинка, виїхала з Одеси, 8 років:
    – Тобі, мабуть, нудно було стільки їхати потягом?
    – Чого б це нудно? Якби не їхати, довелося би знову ніч не спати.
    Я нічого не кажу, але думаю, скільки є цій дитині довелося не спати ночей, рятуючись у бомбосховищах.
    Вечір, село Красноґуда на кордоні Польщі й Литви:
    – Що це? – питає 7-річний хлопчик, що виїхав із Києва, насторожено вслухаючись у небо.
    – Літак, пасажирський, – кажу весело. – Тут бомби не скидають. Ми в безпеці.
    Добрий вечір, ми з України
    Поляки –
    Пізніше напишу детальніше. Ми повернемося обов'язково"

    Ольга, Київ

    Notes area

    Physical condition

    Immediate source of acquisition

    Arrangement

    Language of material

    • Ukrainian
    • English

    Script of material

      Location of originals

      Availability of other formats

      Translation:

      "Conversations that should never take place.

      Lviv. A library. A 7th grade girl from Kharkiv:

      “Are you having classes now?” I ask her.

      “School isn’t mandatory now. It’s for those who can, who have internet. Those who are alive.”

      I don’t know what to say. I ask whether all the kids are letting people know they’re alive.

      “One classmate’s gone missing. Everybody’s saying that he’s dead, but we aren’t giving up hope.”

      The train from Warsaw to Suwałki. An 8-year-old girl from Odesa:

      “You must have been bored, traveling by train for so long, weren’t you?”

      “Why would that be boring? If I didn’t get on, I would have spent another sleepless night.”

      I don’t say anything, but I’m wondering just how many nights this child stayed awake, hiding in bomb shelters.

      Evening, the village of Krasnogruda on the Polish-Lithuanian border.

      “What’s this?” asks a 7-year-old boy from Kyiv, listening warily into the sky.

      “That’s a passenger plane,” I answer cheerily. “These planes don’t drop bombs. We’re safe here.”

      Hello, we’re from Ukraine.

      Love to the Poles"

      Olha, Kyiv
      Editor: Lidia Wolanskyi


      Edited Ukrainian text:

      "Діалоги, яких не повинно бути.

      Львів, бібліотека. Дівчинка, виїхала з Харкова, 7 клас.

      — У вас є уроки? — питаю.

      — У нас школа не обов’язкова. Для тих, хто може, хто має інтернет. Хто живий.

      Я не знаю, що сказати. Уточнюю, чи всі даються чути.

      — Однокласник пропав без вісті. Усі кажуть, що він помер, але ми не втрачаємо надії.

      Потяг Варшава-Сувалкі. Дівчинка, виїхала з Одеси, 8 років:

      — Тобі, мабуть, нудно було стільки їхати потягом?

      — Чого б це нудно? Якби не їхати, довелося б знову ніч не спати.

      Я нічого не кажу, але думаю, скільки цій дитині довелося не спати ночей, рятуючись у бомбосховищах.

      Вечір, село Красноґруда на кордоні Польщі й Литви.

      — Що це? — питає 7-річний хлопчик, що виїхав із Києва, насторожено вслухаючись у небо.

      — Літак, пасажирський, — кажу весело. — Тут бомби не скидають. Ми в безпеці.

      Добрий вечір, ми з України.

      Поляки — любов."

      Ольга, Київ

      Restrictions on access

      Terms governing use, reproduction, and publication

      Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0) https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/

      Із Зазначенням Авторства — Некомерційна 4.0 Міжнародна (CC BY-NC 4.0) https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/deed.uk

      Finding aids

      Associated materials

      Related materials

      Accruals

      Alternative identifier(s)

      Standard number

      Standard number

      UF2022-014-019

      Access points

      Subject access points

      Place access points

      Name access points

      Genre access points

      Control area

      Description record identifier

      Institution identifier

      Rules or conventions

      Status

      Level of detail

      Dates of creation, revision and deletion

      Language of description

        Script of description

          Sources

          Digital object (Master) rights area

          Digital object (Reference) rights area

          Digital object (Thumbnail) rights area

          Accession area