Title and statement of responsibility area
Title proper
General material designation
Parallel title
Other title information
Title statements of responsibility
Title notes
Level of description
Reference code
Edition area
Edition statement
Edition statement of responsibility
Class of material specific details area
Statement of scale (cartographic)
Statement of projection (cartographic)
Statement of coordinates (cartographic)
Statement of scale (architectural)
Issuing jurisdiction and denomination (philatelic)
Dates of creation area
Date(s)
-
2022-03-18 (Creation)
Physical description area
Physical description
- 1 textual testimony
- 1 image
Publisher's series area
Title proper of publisher's series
Parallel titles of publisher's series
Other title information of publisher's series
Statement of responsibility relating to publisher's series
Numbering within publisher's series
Note on publisher's series
Archival description area
Custodial history
Scope and content
"Діалоги, яких не повинно бути:
Львів, бібліотека:
Дівчинка, виїхала з Харкова, 7 клас.
– У вас є уроки? – питаю.
– У нас школа не обов'язкова. Для тих, хто може, хто має інтернет. Хто живий.
Я не знаю, що сказати. Уточнюю, чи всі даються чути.
– Однокласник пропав без вісті. Усі кажуть, що він помер, але ми не втрачаємо надії.
Потяг Варшава-Сувалкі:
Дівчинка, виїхала з Одеси, 8 років:
– Тобі, мабуть, нудно було стільки їхати потягом?
– Чого б це нудно? Якби не їхати, довелося би знову ніч не спати.
Я нічого не кажу, але думаю, скільки є цій дитині довелося не спати ночей, рятуючись у бомбосховищах.
Вечір, село Красноґуда на кордоні Польщі й Литви:
– Що це? – питає 7-річний хлопчик, що виїхав із Києва, насторожено вслухаючись у небо.
– Літак, пасажирський, – кажу весело. – Тут бомби не скидають. Ми в безпеці.
Добрий вечір, ми з України
Поляки –
Пізніше напишу детальніше. Ми повернемося обов'язково"
Ольга, Київ
Notes area
Physical condition
Immediate source of acquisition
Arrangement
Language of material
- Ukrainian
- English
Script of material
Location of originals
Availability of other formats
Translation:
"Conversations that should never take place.
Lviv. A library. A 7th grade girl from Kharkiv:
“Are you having classes now?” I ask her.
“School isn’t mandatory now. It’s for those who can, who have internet. Those who are alive.”
I don’t know what to say. I ask whether all the kids are letting people know they’re alive.
“One classmate’s gone missing. Everybody’s saying that he’s dead, but we aren’t giving up hope.”
The train from Warsaw to Suwałki. An 8-year-old girl from Odesa:
“You must have been bored, traveling by train for so long, weren’t you?”
“Why would that be boring? If I didn’t get on, I would have spent another sleepless night.”
I don’t say anything, but I’m wondering just how many nights this child stayed awake, hiding in bomb shelters.
Evening, the village of Krasnogruda on the Polish-Lithuanian border.
“What’s this?” asks a 7-year-old boy from Kyiv, listening warily into the sky.
“That’s a passenger plane,” I answer cheerily. “These planes don’t drop bombs. We’re safe here.”
Hello, we’re from Ukraine.
Love to the Poles"
Olha, Kyiv
Editor: Lidia Wolanskyi
Edited Ukrainian text:
"Діалоги, яких не повинно бути.
Львів, бібліотека. Дівчинка, виїхала з Харкова, 7 клас.
— У вас є уроки? — питаю.
— У нас школа не обов’язкова. Для тих, хто може, хто має інтернет. Хто живий.
Я не знаю, що сказати. Уточнюю, чи всі даються чути.
— Однокласник пропав без вісті. Усі кажуть, що він помер, але ми не втрачаємо надії.
Потяг Варшава-Сувалкі. Дівчинка, виїхала з Одеси, 8 років:
— Тобі, мабуть, нудно було стільки їхати потягом?
— Чого б це нудно? Якби не їхати, довелося б знову ніч не спати.
Я нічого не кажу, але думаю, скільки цій дитині довелося не спати ночей, рятуючись у бомбосховищах.
Вечір, село Красноґруда на кордоні Польщі й Литви.
— Що це? — питає 7-річний хлопчик, що виїхав із Києва, насторожено вслухаючись у небо.
— Літак, пасажирський, — кажу весело. — Тут бомби не скидають. Ми в безпеці.
Добрий вечір, ми з України.
Поляки — любов."
Ольга, Київ
Restrictions on access
Terms governing use, reproduction, and publication
Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0) https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
Із Зазначенням Авторства — Некомерційна 4.0 Міжнародна (CC BY-NC 4.0) https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/deed.uk