Pièce UF1998.037.m016.14 - Description of the wedding-tree preparation

Zone du titre et de la mention de responsabilité

Titre propre

Description of the wedding-tree preparation

Dénomination générale des documents

Titre parallèle

Compléments du titre

Mentions de responsabilité du titre

Notes du titre

Niveau de description

Pièce

Cote

CA BMUFA 0009-2-1-UF1998.037.m016.14

Zone de l'édition

Mention d'édition

Mentions de responsabilité relatives à l'édition

Zone des précisions relatives à la catégorie de documents

Mention d'échelle (cartographique)

Mention de projection (cartographique)

Mention des coordonnées (cartographiques)

Mention d'échelle (architecturale)

Juridiction responsable et dénomination (philatélique)

Zone des dates de production

Date(s)

  • August 10, 1964 (Production)
    Producteur
    Rozmarynovych, Dokiia
    Lieu
    Fork River, Manitoba

Zone de description matérielle

Description matérielle

  • 1 audio file
  • Duration: 03:02 min

Zone de la collection

Titre propre de la collection

Titres parallèles de la collection

Compléments du titre de la collection

Mention de responsabilité relative à la collection

Numérotation à l'intérieur de la collection

Note sur la collection

Zone de la description archivistique

Nom du producteur

Notice biographique

Historique de la conservation

Portée et contenu

Translation of the content:
They don’t use a tree (derevtse) any more [for the wedding], as they did at the beginning. They would cut a piece from a pine tree, the one that has five branches, and it is in the middle, and there are two on the sides. Then either at the bride’s or groom’s house, they start decorating it with greenery. When the groom is heading to the bride’s house, they are bringing the tree with them, and a korovai (wedding braded bread) which was baked and wrapped into something red. So, the best man is carrying the korovai. When they come and sit at the table, they cut the korovai into pieces, and it’s very magnificent. (Here they throw away so much bread…) And they present those pieces of korovai with the tree and the flowers from the tree to the relatives. It’s different here. It’s more delicate here. And there, it’s all relatives, it's poor…
[song]
The tree is standing on the table, and then when the groom is going to the bride’s house, he is bringing his tree, so hers would be moved aside. And then later during propii, when the bride’s mother is going to take off her wreath, then they take the bride’s tree to the groom’s place. So, the bride is still wearing the wreath, and she is waiting for her mother and father and other relatives, and she has curls, as we used to do them above the forehead – one is curling one way, and the other – the other way, … so we would put on gerdans and a wreath, and … And when the mother comes, she takes off all those decorations and gives them to the relatives

Zone des notes

État de conservation

Source immédiate d'acquisition

Classement

Langue des documents

  • ukrainien

Écriture des documents

Localisation des originaux

Disponibilité d'autres formats

Restrictions d'accès

Délais d'utilisation, de reproduction et de publication

Instruments de recherche

Éléments associés

Éléments associés

Accroissements

Identifiant(s) alternatif(s)

Zone du numéro normalisé

Numéro normalisé

Mots-clés

Mots-clés - Sujets

Mots-clés - Lieux

Mots-clés - Noms

Mots-clés - Genre

Zone du contrôle

Identifiant de la description du document

Identifiant du service d'archives

Règles ou conventions

Statut

Niveau de détail

Dates de production, de révision et de suppression

Langue de la description

Langage d'écriture de la description

Sources

Objet numérique (Matrice) zone des droits

Objet numérique (Référence) zone des droits

Zone des entrées

Sujets associés

Personnes et organismes associés

Lieux associés

Genres associés