The sign on the wall with prices for festive food (churrasco 15,00, boi ralado 7,00)
food
20 Archival description results for food
The sign with prices for festive food, including Ukrainian folk dishes: "perohe", "corovai"
People are having communal lunch in the pavilion during the festa in Craveiro
People are having communal lunch in the pavilion during the festa in Craveiro
People having their festive lunch outside of the church on the bench near the fence
People having their festive lunch outside, on the hood of their cars
Ukrainian feast food – churrasco (“shurrascu”, barbecue) on the tables
Ukrainian feast food – churrasco (“shurrascu”, barbecue) on the tables
Men are cooking churrasco (“shurrascu”, barbecue) on the fire pit with coal
Churrascaria (“shurrascaria”), place by the church for roasting meat, selling different food and little goods
Men are cooking churrasco (“shurrascu”, barbecue) on the fire pit with coal
Men are cooking churrasco (“shurrascu”, barbecue) on the fire pit with coal
Simple way of roasting churrasco (“shurrascu”, barbecue). Place (fire pit dug out in the ground) for doing “shurrascu”
Churrascaria (“shurrascaria”), place by the church for roasting meat – churrasco (“shurrascu”)
Churrascaria (“shurrascaria”), place by the church for roasting meat – churrasco (“shurrascu”)
Ukrainian feast food – churrasco (“shurrascu”, barbecue) on the tables
Somebody holds a plastic bag with fried dumplings
Forwarded to J.F. Bolduc
Klid talks about immigration and the Pyrohy festival.
The oven called "churrascaria" for making churrasco (roasted meat).
A description of how Tsymbaly are tuned by Ted Harasymchuk and a description of how kutia is made by Mrs. Koroluk.