Translation of the content:
They don’t use a tree (derevtse) any more [for the wedding], as they did at the beginning. They would cut a piece from a pine tree, the one that has five branches, and it is in the middle, and there are two on the sides. Then either at the bride’s or groom’s house, they start decorating it with greenery. When the groom is heading to the bride’s house, they are bringing the tree with them, and a korovai (wedding braded bread) which was baked and wrapped into something red. So, the best man is carrying the korovai. When they come and sit at the table, they cut the korovai into pieces, and it’s very magnificent. (Here they throw away so much bread…) And they present those pieces of korovai with the tree and the flowers from the tree to the relatives. It’s different here. It’s more delicate here. And there, it’s all relatives, it's poor…
[song]
The tree is standing on the table, and then when the groom is going to the bride’s house, he is bringing his tree, so hers would be moved aside. And then later during propii, when the bride’s mother is going to take off her wreath, then they take the bride’s tree to the groom’s place. So, the bride is still wearing the wreath, and she is waiting for her mother and father and other relatives, and she has curls, as we used to do them above the forehead – one is curling one way, and the other – the other way, … so we would put on gerdans and a wreath, and … And when the mother comes, she takes off all those decorations and gives them to the relatives
This annotated bibliography includes sources discussing Ukrainian customs and holidays.
Sans titreContent analysis of the book "The History and Present State of Research" by Petrov, Kuzela, and Odarchenko. Including notes on the the beginnings of Ukrainian ethnography, Romantic-Ethnographic Populism, Realistic Populism, and other varieties of ethnographic research.
Sans titreIntroduction to the chapter in Collected Papers on Ukrainian Life in Western Canada, edited by V. Polkovsky and M. Soroka, Ostroh Academy National University Press, 2014, Vol. XLVII, Part Seven, pp. 242-275. All rights reserved.
Video performance excerpts from a 2008 live performance of Girl in the Red Dress TANGO. Created for the Ukrainian Shumka Dancers of Canada to an original music score by Andriy Shoost, Kyiv, Ukraine. Girl in the Red Dress TANGO features dancers Jayleen Gordey and Leo Sato with dancers from the Ukrainian Shumka Dancers of Canada.
Video performance excerpts for a contemporary original dance theatre work titled Shumka Remembers, conceived and directed by Gordon Gordey. Video excerpt contains commentary from Gordon Gordey at the Ukrainian Cultural Heritage Village, Alberta, Canada. This dancework was created for The Ukrainian Shumka Dancers of Canada. Shumka Remembers is a contemporary Ukrainian Canadian narrative folk dance theatre work with video exploring the unjust internment of Ukrainian Canadians as “enemy aliens” in Canada during WWI. These “enemy aliens” were subjected to having to carry registration identity papers, often pay monthly registration fees, and were under constant surveillance. Of the 80,000 who were registered under the authority of the Act, 8,579 were deemed: “enemy aliens”. The majority of “enemy aliens” were Ukrainians and were arrested and interned in 26 makeshift encampments located mostly in Canada’s frontier hinterlands. They were forced into hard labour clearing land for roads, building bridges, and building the railway.
Director's comment on the Sumka Remembers Dance - Ukrainian Canadian internment
Anna-Marie discusses Vinkopletennia (wreath weaving ritual) songs collected around Saskatoon in this project.
A collection of proverbs from the interview with Myroslav Kryshchuk taken in Edmonton 1977.
The material was collected by Roman Brytan for his UKR-421 course at the University of Alberta. The collection consists of texts and some musical scores for songs sung in Alberta communities. Contains musical scores for some songs and choreography for dance songs.
The audio recording contains songs recorded in Edmonton from Sophia Klymkovych, Mykhailo Shmihel's'kyi and Maria Bukyda in December 1978.
Part I is a collection of songs with music scores as recalled by Kateryna Aponiuk categorized as harvest songs, spring songs, carols and new year's songs , wedding songs. Part II is a record of Christmas customs as recalled by Wasyl Hoshko.
A collection of Ukrainian provers collected in Alberta for the UKR-421 course and their explanations. The sources include following interviewees: Dmytro Petriw (Roman's father), Bohdan Medwidsky, prof. Zujewsky, pani Prits', pani Ianyshevs'ka, prof. Carlton, Zenon Paranych (Roman's grandfather), maestro Kolesnyk, pani Husak, pan Vasyliv.
Includes wedding songs and customs, harvest songs, spring songs (hahilky), love songs, humorous songs, Cossack songs, carols, Malanka songs, kolomyiky, and proverbs collected by Irene Scharabun for the UKR-421 course at the University of Alberta.