Zone du titre et de la mention de responsabilité
Titre propre
Dénomination générale des documents
Titre parallèle
Compléments du titre
Mentions de responsabilité du titre
Notes du titre
Niveau de description
Cote
Zone de l'édition
Mention d'édition
Mentions de responsabilité relatives à l'édition
Zone des précisions relatives à la catégorie de documents
Mention d'échelle (cartographique)
Mention de projection (cartographique)
Mention des coordonnées (cartographiques)
Mention d'échelle (architecturale)
Juridiction responsable et dénomination (philatélique)
Zone des dates de production
Date(s)
-
2 Apr. 1984 (Production)
Zone de description matérielle
Description matérielle
1 audio cassette (=2 audio files)
Zone de la collection
Titre propre de la collection
Titres parallèles de la collection
Compléments du titre de la collection
Mention de responsabilité relative à la collection
Numérotation à l'intérieur de la collection
Note sur la collection
Zone de la description archivistique
Nom du producteur
Historique de la conservation
Portée et contenu
Part 1: Born - unclear when or where; Creek-Catholic; his father got married and went to the USA (to Mississippi) in 1913, then the WWI began, and father got sick and died in USA; Moskvofily; Wasyl took part in vyzvol’ni zmahannia, Ukrains’ka armiia; he went to Canada in 1926 - cost him $500; came to Winnipeg; Ukrains’kyi holos; working on a farm in Saskatoon; working on CPR; Communists and Robitnychyi Dim in Winnipeg; discrimination against Ukrainians; his wife came to Canada during the Depression (nee Tsaps’ka (??)); relations between Ukrainians and Poles; life in Kenora.
Part 2: Work on CPR; moving to Victoria after WWII; Ukrainian Catholic church in Victoria; Fr. Makukh (??); CUC; future of Ukrainians in Canada.