File contains one biography on Andrij Hnatyschyn written by Taras Filenko and translated by Lada Hornjatkevyc.
File contains one biography on Marian Kouzan written by Taras Filenko and translated by Lada Hornjatkevyc.
File contains one biography on Larysa Kuzmenko written by Taras Filenko and translated by Lada Hornjatkevyc.
File contains one biography on Zenoby Lawryshyn written by Taras Filenko and translated by Lada Hornjatkevyc.
File contains one biography on Wasyl Bezkorowajnyj written by Taras Filenko and translated by Lada Hornjatkevyc.
File contains one biography on Stefania Turkewich-Lukianowicz written by Taras Filenko and translated by Lada Hornjatkevyc.
File contains one biography on Alexander Koshetz written by Taras Filenko and translated by Lada Hornjatkevyc.
- Materialy pro knyzhku "Apostol" I.Fedorovycha.
- “Do Sviatoho Soboru Iepyskopiv Sviatoi Pravoslavnoї Avtokefal'noї Tserkvy v Heneral-Hubernatorstvi [vid] Hrupy evakuovanykh z Kholmshchyny i Pidliashshia Dukhovenstva i myrian.” 1 lystopada 1942 roku.
- "General Address by the Prime Minister," 1975.
- “Ukraine as a Factor of the Political Balance in Europe.”
- “A Contributed Role.”
- [Ukrains'ka kanadiana.]
- “Ukrains'ka kultura.”
- “Zapyska v spravi vidznachennia trahichnykh dat.”
- “Ukrainian Independence Day.”
- “Propovid' Blazh. Verkhovnoho Arkhyiepyskopa v den' 1 lystopada 1972 r. v Sobori sv. Sofiї.”
- [Promova na sviati ukrains'koi pisni.]
- [Information about exhibition.]
- [About the pamphlet' "The Situation in South-Eastern Poland".]
- “V 31 rokovyny lystopadovoho zryvu”
- Canadian League for the Liberation of Ukraine and Women's Association of CLLU [Address to His Holiness Pope Paul VI], 1971.
- Holovna Uprava Bratstva Ukraїntsiv Katolykiv Kanady. [Letter to Arkhiepyskopa Kyra ta vladyk], 1966.
- "Коспект реферату на свято 22-го січня Державности й соборности української народньої республіки."
- "Вступне слово" [на святі Тараса Шевченка].
- "Значіння поезії Шевченка в житті українськоо народу (реферат на свято Т. Шевченка)."
- "Великий пророк (реферат на свято Шевченка)," Централя союзу українок Канади, 19 лютого 1946.
Handwritten script for Vertep performance.
Embroidered pillow/cushion cover. Pattern is in cross stitch and features a a grouping of flowers in the middle and a 4 cm wide, multicoloured, geometric motif boarder around the edge. Emboidered on 16 count Aida cloth. The image is centered on the cloth and fills a majority of the area. Closure is on the side and was originally sewn shut. The back is made of 3 pieces of brown synthetic cloth sewn together.
Embroidered square pillow/cushion cover. Front side is completely embroidered in cross stitch. The back is blue synthetic fabric with machine embroidered white lines. Pattern is in cross stitch and features a large multi-coloured, geometric red and pink flower motif in the middle surrounded by large multicoloured floral motifs and a grouping of 3 diamonds in each corner. the edge is emroidered with alternating colour squares of pink, green and red plus 2 yellow squares in each corner. Closure is on the back and was originally sewn shut.
26 memorial cards with a variety of religious images including Jesus, individual Saints, and Bishops. Collected at various religious holidays and events at the church.
55 memorial cards with a variety of religious images including Jesus, individual Saints, and Bishops. Collected at various religious holidays and events at the church. This group was kept by Maria Drepko Stolarskyj in her Holy Communion Prayer Book.
"Перші дні війни були для всіх найстрашнішими. Хтось переставав їсти, хтось спати. Але лишались і герої, яких було не збити з курсу жодними планами із завоювання всесвіту. От таку пані і довелося зустріти в останні дні лютого.
Тоді рашисти з усіх сил намагалися прорватися до Києва і гатили з усього підряд, а наші гатили їм у відповідь. Хоча з нашого боку окупації, на щастя, не сталося, шумно було ще й як. І от одного разу під вечір мені треба було бігом вискочити перед комендантською годиною.
Біжу, а кругом бах-бах-бах! Аж чую, поміж вибухів такий чіткий ритмічний стук. Повертаю голову, а це старша жіночка, яка явно встигла за життя побачити усяке, вийшла на своє регулярне заняття скандинавською ходою. Іде і так палками гатить об асфальт, що лють її аж чути. І вираз обличчя при цьому такий рішучий, що постав перед нею якогось русо туристо, вона б його тою палкою і пришибла б на місці.
За заспокійливим ефектом ця зустріч вийшла десь на 12 арестовичів із 10. Таких людей не перемогти."
Юлія, Київська обл.
Contains a small paragraph about Lahola's life (highlighted in green) as well as other individuals such as Roman Lahola etc.
Draft of the letter from Ivan Lahola to the President of the Seminary.