Zone du titre et de la mention de responsabilité
Titre propre
Dénomination générale des documents
Titre parallèle
Compléments du titre
Mentions de responsabilité du titre
Notes du titre
Niveau de description
Cote
Zone de l'édition
Mention d'édition
Mentions de responsabilité relatives à l'édition
Zone des précisions relatives à la catégorie de documents
Mention d'échelle (cartographique)
Mention de projection (cartographique)
Mention des coordonnées (cartographiques)
Mention d'échelle (architecturale)
Juridiction responsable et dénomination (philatélique)
Zone des dates de production
Date(s)
-
2022-03-15 (Production)
Zone de description matérielle
Description matérielle
- 1 textual testimony
- 1 image
Zone de la collection
Titre propre de la collection
Titres parallèles de la collection
Compléments du titre de la collection
Mention de responsabilité relative à la collection
Numérotation à l'intérieur de la collection
Note sur la collection
Zone de la description archivistique
Historique de la conservation
Portée et contenu
"Сьогодні їздили з Елісеем вперше від початку війни в місто і він побачив пости, мішки з піском, шини, бетонні блоки та наших Солдат. Потім походив з нами по магазинах і побачив що кругом пусті полиці. Спитав де поділись всі цукерки та желатинові черв’ячки які він так любить і завжди їх купував… А коли їхали назад додому спитав:
мам. Це і є війна?
так…
мам… я тепер навіть це слово вслух говорити не хочу…..
яке слово, Єлісейка?
Він притих, притулився до мене і прошепотів мені на вухо: «росія….»
😩😩😩😩😩😩😩😩😩
PS: на фото ми всі разом ліпимо вареники нашим хлопцям…
Молимося та допомагаємо нашим Захистникам! Віримо в перемогу!!! В те що настане мир і будуть цукерки, желатинові черв’ячки….
🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏"
Zone des notes
État de conservation
Source immédiate d'acquisition
Classement
Langue des documents
- anglais
- ukrainien
Écriture des documents
Localisation des originaux
Disponibilité d'autres formats
English translation (unedited):
"Today, for the first time since the war started, Yelisey and I drove to town and he saw checkpoints, bags with sand, tires, blocks of cement, and our Soldiers. Then he went with us to the stores and saw empty shelves everywhere. He asked why there were no candies and gummy worms which he likes very much and would always buy…
When we were driving home, he asked:
Mom, is this what war looks like?
Yes…
Mom, now I don't even want to say this word out loud…
Which word, Yeliseika?
He quietly leaned over to me and whispered into my ear: “russia…”
😩😩😩😩😩😩😩😩😩
PS. In the photo, all of us together are making vareniki <dumplings> for our boys… We are praying and want to help our Defenders! We believe in victory!!! We believe that peace will come and (part of Yelisey’s prayer) that there will be candies and gummy worms again…"
🖊📸 Olesya --, Kyiv
Edited Ukrainian text:
"Сьогодні їздили з Елісеем вперше від початку війни в місто, і він побачив пости, мішки з піском, шини, бетонні блоки та наших Солдат. Потім походив з нами по магазинах і побачив, що кругом пусті полиці. Спитав, де поділись усі цукерки та желатинові черв’ячки, які він так любить і завжди їх купував… А коли їхали назад додому спитав:
— Мам. Це і є війна?
— Так…
— Мам… я тепер навіть це слово вслух говорити не хочу…..
— Яке слово, Єлісейка?
Він притих, притулився до мене і прошепотів мені на вухо: «росія….».
😩😩😩😩😩😩😩😩😩
PS: На фото ми всі разом ліпимо вареники нашим хлопцям… Молимося та допомагаємо нашим Захисникам! Віримо в перемогу!!! У те, що настане мир і будуть цукерки та желатинові черв’ячки…"
🖊📸 Олеся --, Київ
Restrictions d'accès
Délais d'utilisation, de reproduction et de publication
Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0) https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
Із Зазначенням Авторства — Некомерційна 4.0 Міжнародна (CC BY-NC 4.0) https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/deed.uk